今日勉強するとき、意味のはっきりしない文を見た:
Round it down to the nearest integer
“Down”なら、自然に“下へ”の気がするんだろう?たとえばこれはRound Downの訳文:
(下の整数へ、小数部分を切り捨てる)
さらば、3.9にしても3になるのね。けど上の文を検索するときは:
(一番近い整数へ丸める)
じゃあ一体どう理解すればいい?
僕はね、単純に小数部分を切り捨てると思うのが、コメントにあなたの考えも聞きたいんです。
今日勉強するとき、意味のはっきりしない文を見た:
Round it down to the nearest integer
“Down”なら、自然に“下へ”の気がするんだろう?たとえばこれはRound Downの訳文:
(下の整数へ、小数部分を切り捨てる)
さらば、3.9にしても3になるのね。けど上の文を検索するときは:
(一番近い整数へ丸める)
じゃあ一体どう理解すればいい?
僕はね、単純に小数部分を切り捨てると思うのが、コメントにあなたの考えも聞きたいんです。
发表回复